No exact translation found for التقلبات الاقتصادية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Italian Arabic التقلبات الاقتصادية

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • In effetti, la professione economica e le principali banchecentrali del mondo promuovevano l'idea della "grande moderazione" -il “silenziamento” della volatilità macroeconomica, in parte graziead un approccio alle politiche in teoria più scientifico, basato sumodelli, delle autorità monetarie.
    والواقع أن مهنة الاقتصاد والبنوك المركزية الكبرى على مستوىالعالم روجت لفكرة "الاعتدال العظيم" ــ كتم تقلبات الاقتصاد الكلي،بما يرجع جزئياً إلى النهج الأكثر علمية واعتماداً على النماذج، والذييفترض أن تتبناه السلطات النقدية في وضع السياسات.
  • Tutto questo implica che il problema cruciale non è ilcosto degli aiuti pubblici di salvataggio, ma la volatilitàmacroeconomica indotta dalla precaria offerta di credito –inizialmente fornita con troppa facilità e a un prezzo troppobasso, e poi rigorosamente limitata.
    وكل هذا يشير ضمناً إلى أن المشكلة الحاسمة لا تكمن فيالتكلفة المالية لعمليات الإنقاذ، بل في تقلب الاقتصاد الكلي الناتجعن المدد غير المستقر من الائتمان ـ الذي كان متوفراً بسهولة بالغةوبأسعار بخسة للغاية، ثم أصبح مقيداً بشدة.
  • Invece di perseguire misure volte a contrastarefluttuazioni economiche eccessive – come la grave recessione deglianni '30 – le cosiddette politiche di stabilizzazione hanno puntatosu misure che miravano al mantenimento della pienaoccupazione.
    فبدلاً من ملاحقة تدابير تهدف إلى مواجهة التقلبات المفرطة فيالنشاط الاقتصادي، مثل الانكماش العميق في الثلاثينيات، ركزت سياساتالاستقرار المزعومة على تدابير تهدف إلى الحفاظ على التشغيل الكاملللعمالة.
  • Hanno intrapreso il processo di normalizzazione tramitel’utilizzo di tassi di interesse ufficiali allo scopo di stroncarel’inflazione sul nascere evitando, in tal modo, che la volatilitàdei prezzi ostacoli la crescita economica futura.
    فقد شرعت في سلوك مسار التطبيع من خلال رفع أسعار الفائدةالرسمية من أجل وأد التضخم في مهده، وبالتالي منع تقلبات الأسعار منخنق النمو الاقتصادي في المستقبل.
  • PECHINO – Malgrado le fluttuazioni la crescita economicagenerale della Cina è stata stabile negli ultimi tre decenni, nonsolo grazie ai solidi fondamentali economici, ma anche per lariuscita gestione da parte del governo dei flussi di capitaleoltrefrontiera.
    بكين ــ على الرغم من التقلبات، فإن النمو الاقتصادي في الصينبوجه العموم كان مستقراً على مدى العقود الثلاثة الأخيرة، ولم يكن هذاراجعاً إلى العوامل الاقتصادية الأساسية القوية فحسب، بل وأيضاً إلىنجاح الحكومة في إدارة تدفقات رأس المال عبر الحدود.
  • Essi devono riconoscere che, nonostante la natura ciclicadelle attività economiche, non tutti i cicli sono uguali; le misureanticicliche devono tener conto dei fattori che hanno dato origineal ciclo. Inoltre, qualsiasi soluzione alla crisi deve incorporareuna vasta gamma di strumenti e riforme.
    يجب ان يدركوا انه بالرغم من الطبيعة الدورية لللنشاطالاقتصادي الا انه ليست جميع الدورات متشابهة فيحب اتخاذ اجراءاتللتعامل مع التقلبات التي تحدث للدورة الاقتصادية والتي يجب ان تأخذبعين الاعتبار العوامل التي تؤثر على الدورة الاقتصادية كما ان اي حلللازمة يجب ان يأخذ بعين الاعتبار مجموعة واسعة من الادواتوالاصلاحات.